Rekte al enhavo
Amaskomunikila bildo
Kondiĉoj por Uzitaj Maŝinoj | Asset-Trade
korpo

 

1. Asset-Trade:

Asset-Trade ofertas komercan platformon en la interreto ("interrete"), kiu esence konsistas el datumbazo, retejo kaj diversaj datumtraktadaj sistemojeht (ĉi-poste nomata "Asset-TradePlatformo ") kaj per kiuj merkatoj uzataj maŝinoj, sistemoj kaj aliaj plusaj aktivaĵoj kaj postrestantaj artikoloj (ĉi-poste nomataj" objektoj ") Asset-Trade subteni siajn klientojn en la merkatado de objektoj per tradiciaj aŭkcioj kaj aliaj kurtaĝoj kaj servoj ekster la Asset-TradePlatformo ("eksterrete").

2. Medio:

ĉi Asset-Trade-AGB validas por iuspecaj liveroj kaj servoj Asset-Trade provizas al siaj klientoj, interrete (resume: "retaj servoj") kaj eksterrete (resume: "senretaj servoj"; interretaj servoj kaj senretaj servoj resume ankaŭ "Asset-Trade- Servoj "). Ĝis nun inter Asset-Trade kaj la kliento havas unu aŭ plurajn kontraktojn, jen Asset-Trade-AGB parto de laelbeo kaj kandidatiĝu krom se alie konsentite en la kontrakto. Por senretaj aŭkcioj kaj por specialaj servoj (konsilaj servoj, taksoj, spektadoj, liveraj servoj) apartaj ĝeneralaj kondiĉoj validas por ili. Asset-Trade- Konsultu la GTC.

3.

ĉi Asset-Trade-AGB validas nur por kompanioj laŭ la signifo de § 14 BGB, juraj personoj laŭ publika juro kaj specialaj fondusoj laŭ publika juro; ĉi tiuj estas poste nomataj "klientoj". Aliaj klientoj povas uzi la Asset-Trade Servoj ofertitaj nur kun eksplicita konsento de Asset-Trade utiligi.



4. Duobla makleristo:

Asset-Trade kutime agas samtempe por ambaŭ kontraktuloj en transakcio perita. la Asset-Trade- Servoj ĝenerale pagas rekompencon por ambaŭ kontraktaj partneroj en transakcio.

5. Asset-Trade-Kompenso, Asset-Trade-Lista prezo, repago de elspezoj:

Por la provizitaj servoj Asset-Trade Rajto al rekompenco ("Asset-Trade- Rekompenco ") laŭ la pli detalaj kondiĉoj de la kontrakto. Por iuj interretaj servoj, tiu, kiu validas kiam la kontrakto estas finita ĉe la Asset-Trade-Plataforma eldonita prezo-listo ("Asset-Trade-Lista prezo"). Asset-Trade rezervas la rajton al Asset-Trade-Prezlisto ŝanĝebla iam ajn. Kontraktoj jam finitaj (se ili devigas) restas netuŝitaj. La respektivaj Asset-Trade-Prezlisto estas parto de ĉi tio Asset-Trade-KONDICIOJ. Asset-Trade rajtas repagi la enspezojn, se la kliento finas kontrakton antaŭtempe aŭ poste ekskludas objektojn de kontrakto. Sekcio 9 kaj aliaj asertoj de Asset-Trade repago de elspezoj restas netuŝita.

6. Pagoj:

Ĉiuj fakturoj estas pagotaj tuj de la kliento sen depreno. Se la kliento ne pagos ene de tridek (30) tagoj de la ricevo de la fakturo, li ne pagos eĉ sen memorigilo.

7.

La laŭleĝa vendimposto ne estas inkluzivita en tiu de Asset-Trade inkluzivita, sed estos montrita aparte en la fakturo laŭ la laŭleĝa imposto en la tago de fakturado.

8.

La AUfrechLa kliento povas ekzerci kaj aserti - inkluzive komercajn - retenrajtojn, se la subaj kontraŭpostuloj estas nediskuteblaj aŭ estis laŭleĝe establitaj.

9. Termino, fino:

Asset-Trade kaj la kliento povas ĉesigi la kontrakton kun avizo de ses monatoj, krom se minimuma periodo aŭ pli longa avizo estas interkonsentita en unuopaj kazoj.

Deklaroj de intencoj faritaj same kiel aserto jam ekestinta Asset-Trade- Rekompenso restas netuŝita. La fino devas esti skribe.

10. Konfidenco:

La kliento devontigas ĉiujn komercajn kaj teknikajn informojn ricevitajn de Asset-Trade ricevas, precipe la personajn datumojn de aliaj klientoj kaj ĉiujn informojn pri la objektoj, tiom kiom kaj tiel longe kiel ili ne estas ĝenerale konataj (sen ke la kliento respondecas pri tio), ankaŭ post la fino de la kontrakto, esti traktita kun strikta konfidenco kaj nek por aliaj celoj ol uzi ĝin por la plenumo de la kontrakto, reprodukti ĝin aŭ igi ĝin alirebla por triaj. Ĉi tio validas ankaŭ por informoj, kiujn la kliento ricevas dum surlokaj vizitoj, same kiel por ĉiuj teknikaj dokumentoj, kostaj taksoj, desegnoj kaj kalkuloj, kiuj estas donitaj al la kliento dum la intertraktado kaj la plenumo de la kontrakto. Proprietrajtoj, kopirajtoj kaj aliaj rajtoj al tiaj dokumentoj estas rezervitaj. Se la kliento uzas tiajn dokumentojn sen esti rajtigita fari tion, estas Asset-Trade (en sia propra nomo aŭ, se aplikebla, en la nomo de la rajtposedanto) rajtigita postuli tujan kapitulacon.

11. Certigoj de la kliento, sendevigo:

La kliento steht kaj garantias, ke li plene observas la leĝajn dispoziciojn aplikeblajn al siaj komercaj operacioj, precipe la dispoziciojn pri leĝo pri kontrolo, konkurenco kaj protekto de datumoj kaj ke la venditaj aŭ aĉetaj petoj prezentitaj de li ne malobservas leĝojn aŭ la rajtojn de triaj, precipe ne kontraŭ proprietrajtoj, promesoj aŭ aliaj realaj rajtoj aŭ kontraŭ patento, varmarko, kopirajto kaj aliaj proprietrajtoj. Precipe la kliento malpermesas oferti objektojn kontraŭajn al stratofrechLaŭleĝaj regularoj de la Federacia Respubliko Germanio aŭ aliaj landoj, kies vendo estas malpermesita aŭ postulas specialan oficialan permeson, malobservas, precipe iajn armilojn. La kliento ankaŭ provizas Asset-Trade libera de ĉiuj asertoj de triaj bazitaj sur rompo de ĉi tiu klaŭzo fare de la kliento.

12. Respondeco:

Kompensdevo por difektoj flanke Asset-Trade bonaeht nur se la damaĝo ŝuldiĝas al grava neglekto aŭ intenco. Respondeco pri damaĝo al korpo aŭ sano Asset-Trade eĉ kun nur eta neglekto. Respondecas kaze de malobservo de esenca kontrakta devo Asset-Trade eĉ en la kazo de nur eta neglekto, sed ĉi-kaze la respondeco limiĝas al la financaj malavantaĝoj, kiuj Asset-Trade devus esti antaŭvidita kiam la kontrakto estis finita kiel ebla konsekvenco de malobservo de kontrakto.

13. Atribuo:

Deklaroj de intenco kaj aliaj laŭleĝe signifaj deklaroj aŭ agoj faritaj de Asset-Trade publikigita laŭ instigo de kliento aŭ liverita al alia kliento aŭ akceptita de alia kliento, nur deklaroj, deklaroj aŭ agoj de la kliento (aŭ alia kliento)elbst tio Asset-Trade liverita kiel mesaĝisto. Asset-Trade selbSt havas nek rajton nek devon de ĉi tiuj kaj tiurilate ne agas kiel reprezentanto nome de tria. Asset-Trade supozas neniun devon pri la liverado aŭ akcepto de objektoj aŭ aliaj aĵoj aŭ la zorgo pri ili.

14. Neniu respondeco pri misuzo aŭ kredindeco:

Asset-Trade ne povas ekskludi kun plena certeco, ke la persono, kiu estas en la of Asset-Trade liveritaj aŭ ricevitaj intencoj-deklaroj estas nomumitaj kiel oferto aŭ akcepto fakte ne ekzistas. La kliento, kiu sendas aŭ akceptas oferton, do agas sub sia propra risko rilate al la ekzisto de la kontrakta partnero; ĉi tio validas laŭ la kreditindeco de la kliento. Ankaŭ povas Asset-Trade ne povas ekskludi tute certan, ke membronombro, pasvorto aŭ URL finiĝas en la manoj de persono, kiu ne rajtas fari deklarojn pri intencoj. Ĉi tiu risko estas portata de la klientoelbst. Pasivo de Asset-Trade laŭ la reguloj pri respondeco de la mesaĝisto sen mesaĝa potenco estas ekskludita. Artikolo 12 restas netuŝita.

15. Ŝtelĉasado:

La kliento entreprenas sin deteni Asset-Trade- Aktive poĉu dungitojn kaj / aŭ aliajn klientojn.

16. Klaŭzo de obĵeto:

La kondiĉoj kaj kondiĉoj de la kliento estas ĉi-pere malakceptitaj, krom se ilia valideco estis eksplicite interkonsentita skribe. Tia konsento validas nur por individuaj kazoj, ne por antaŭaj aŭ estontaj interretaj aŭ eksterretaj servoj.

17. Ŝanĝoj al ĉi tio Asset-Trade-KONDICIOJ:

Asset-Trade rajtas ĉi tion Asset-Trade- Ŝanĝi la GTC per unuflanka deklaro kun efiko por la estonteco kun antaŭmonata monato.

18. Ŝanĝoj al la gamo de servoj:

Asset-Trade rajtas ŝanĝi sian gamon de servoj iam ajn. Asertoj ŝuldataj de finitaj kontraktoj restas netuŝitaj.

19. Referenco:

Asset-Trade rajtas uzi la kunlaboron kun la kliento en sia merkatado, kondiĉe ke la individuaj materialoj, en kiuj la kliento estas nomita, estis senditaj al la kliento por revizio.

20. Subkontraktistoj:

Asset-Trade rajtas uzi subkontraktantojn por ĉiuj interretaj aŭ senretaj servoj; la respondeco de Asset-Trade al la kliento laŭ sekcio 12 restas netuŝita. Tamen, se la kontrolaj aŭ datumaj protektaj problemoj de la kliento estas trafitaj de la elekto de la subkontraktanto, la antaŭa konsento de la kliento devas esti akirita. Ĉi tio eble rifuzas nur pro grava kialo.

21. Klarigoj:

Ĉio laŭ la kontrakto aŭ ĉi tiuj Asset-Trade- Ĝeneralaj Kondiĉoj, deklaroj kaj sendotaj sciigoj efikas nur skribe. La skriba formo ankaŭ estas konsiderata kiel plenumita se la deklaro estas farita sur la Asset-TradePlatformo per la ofertitaj maskoj tie aŭ per retpoŝto.

22. Tasko:

La kliento estas nur kun la antaŭa konsento de Asset-Trade rajtas atribui la rajtojn de la kontrakto - escepte de pagaj reklamoj.

23. Disigebleco:

Se unuopaj provizoj de la kontrakto estos aŭ iĝos tute aŭ parte senefikaj, aŭ se aperos breĉo en la kontrakto, tio ne influos la validecon de la ceteraj provizoj. Anstataŭ la neefika provizo, tiu efika provizo estas konsiderata kiel konsentita, kiu respondas al la signifo kaj celo de la neefika provizo. En la okazo de kaŝpasejo, la provizo estos konsiderita kiel konsentita, kiu respondas al tio, kio estus konsentita laŭ la signifo kaj celo de la kontrakto, se la afero estus pripensita dekomence. Ĉi tio validas ankaŭ se la neefikeco de provizo baziĝas sur mezuro de agado aŭ tempo normigita en la kontrakto. En tiaj kazoj, laŭleĝe allasebla mezuro de agado aŭ tempo, kiu laŭeble proksimiĝas al tio, kio celas, anstataŭas tion, kio estis interkonsentita.

24. Elekto de leĝo:

La kontraktaj rilatoj inter Asset-Trade kaj la kliento estas ekskluzive submetita al germana juro ekskluzive de internacia privata juro kaj ekskluzive de UN-Kaufrechkongreso.

25. Loko de jurisdikcio:

Por ĉiuj disputoj estiĝantaj el aŭ rilate al kontrakto aŭ ĉi tiuj Asset-Trade-AGB, la tribunaloj en Krefeld havas ekskluzivan jurisdikcion. Asset-Trade sed ankaŭ rajtas procesi la klienton ĉe sia sidejo.

B. La jenaj specialaj kondiĉoj validas por la makleristaj interkonsentoj. Krome, la dispozicioj de Parto A ankaŭ validas:

B.1

Ĝeneralaj dispozicioj pri kurtaĝaj kontraktoj (interrete kaj eksterrete)

26. Rekompenso, postaj kontraktoj, repago de elspezoj:

Devas peri la vendon de objekto Asset-Trade Rajto al rekompenco ("Asset-Trade- Rekompenco ") laŭ la pli detalaj dispozicioj de la kontrakto, en la Asset-Trade-Preza listo menciis interretajn servojn laŭ la Asset-Trade-Lista prezo. Por ĉiu plia venda kontrakto, kiun la kliento havas kun la Asset-Trade perita kontrakta partnero finas (sekvaj kontraktoj) Asset-Trade ankaŭ ĉiu havas respondan aserton Asset-Trade-Kompenso. Klaŭzo 10 restas netuŝita. Asset-Trade rajtas repagi la enspezojn, se la kliento finas kontrakton antaŭtempe aŭ poste ekskludas objektojn de kontrakto. Sekcio 9 kaj aliaj asertoj de Asset-Trade repago de elspezoj restas netuŝita.

27. Ekskluziveco:

La kliento devontigas aĉeti objektojn, kiuj estas submetita per kurta kontrakto Asset-Trade estas preskaŭ Asset-Trade vendi aŭ aĉeti laŭ ĉi tiuj kondiĉoj kaj ankaŭ deteni sin de komisiado de triaj kun la mediacio de la posedaĵo dum la daŭro de la kontrakto; li estas devigata malpermesi iun ajn trian agadon tiurilate, krom en la vendo-formato "libera aliro". Se perspektivo tuj prenos la klientonelbkun la deziro negoci pri aĉeto aŭ vendo de objekto, la kliento devas atentigi, ke li (kiel vendisto) per la objekto Asset-Trade peri aŭ tion li (kiel aĉetanto) tra Asset-Trade atentis pri la objekto. La kliento havas Asset-Trade esti informita pri iu ajn kontakto.

28. Neniu garantio, priskriboj, inspektado:

La objektoj estas kutime uzataj aŭ ne ĵus fabrikitaj. Priskriboj en katalogo aŭ en la Asset-Trade-Plataformo, precipe informoj pri la origino, stato, aĝo kaj aŭtentikeco de la individua objekto, estas donitaj laŭ nia scio kaj kredo. Tamen, neniu respondeco estas supozata pri ilia ĝusteco. Precipe la priskriboj ne reprezentas indikon de kvalito.Bildoj povas diferenci de la originalo. Pliaj informoj enhavitaj en katalogo aŭ en la Asset-Trade-Plataformo ne estas inkluzivita, eble havebla ĉe la stokejo. Ĉiu kliento devas vidi la objektojn laŭeble. Vidaj rendevuoj estas kun Asset-Trade konsenti. Asset-Trade rajtas ekskludi objekton iam ajn se Asset-Trade opinias, ke la informoj donitaj de la vendisto estas malĝustaj, precipe ne respondas al la efektiva stato de la posedaĵo; ekzamena devo de Asset-Trade bonaeht tamen ne.

29. Transdono de risko:

Kun la fino de aĉetokontrakto, ĉiuj riskoj, precipe la risko de hazarda perdo kaj hazarda difekto de la posedaĵo, estas transdonitaj al la aĉetanto. De ĉi tiu punkto la aĉetanto ankaŭ portas la ŝarĝon.

30. Pago de la Asset-Trade-Kompenso:

morti Asset-Trade-Kompenso estas tujaelbar post la fino de la aĉeta kontrakto Asset-Trade pagi. la Asset-Trade- Rekompenco ankaŭ pagendas, se aĉeto-kontrakto kun tria okazas pro la malkaŝo de la informoj fare de la kliento. Klaŭzo 10 restas netuŝita. la Asset-Trade- De la komenco de defaŭlta intereso estas ŝargita je 8% super la respektiva baza imposto (Artikolo 288 (2) BGB).

31. Garantio:

Entreprenisto laŭ la signifo de Sekcio 14 de la Germana Civila Kodo (BGB), kiu ofertas aŭ aĉetas objekton en la nomo kaj por la konto de kliento, respondecas kiel selbSolida garantianto por plenumi la devojn de sia kliento.

32. Pago de la aĉetprezo:

La aĉetprezo estas baldaŭaelbestas pagota post la fino de la aĉeta kontrakto. Se la aĉetanto ne pagas pagon de la aĉeta prezo, interezoj pri la reklamacio estos ŝargitaj je 8% super la respektiva baza imposto (Artikolo 288 (2) de la Germana Civila Kodo). Krome, la vendisto rajtas starigi al la aĉetanto akcepteblan templimon por plenumo aŭ suplementa agado. Post kiam la limdato eksvalidiĝis sen sukceso, la vendisto rajtas retiriĝi de la kontrakto kaj / aŭ postuli damaĝojn anstataŭ plenumado. La vendisto povas denove uzi la objekton. La aĉetanto ne rajtas oferti por la renovigita ekspluatado. Se la vendisto postulas kompenson, la aĉetanto ankaŭ devas repagi la kostojn de reuzado de la posedaĵo kaj ankaŭ iun ajn mankon de enspezo. La aĉetanto ne rajtas pliajn enspezojn. La aserto de Asset-Trade sur Asset-Trade-Remuneracio kontraŭ la aĉetanto kaj / aŭ la vendisto restas netuŝita de retiro kaj / aŭ petoj pri damaĝoj fare de la vendisto.

33. Liverado / kolekto de objektoj, kostoj, risko, transdono de proprieto:

33.1

Se neniuj specialaj kolektoperiodoj estas specifitaj, la aĉetanto devas ricevi la aĉetitajn objektojn tuj post la fino de la aĉeta kontrakto, plej malfrue ene de unu semajno post la fino de la aĉeta kontrakto ĉe la stokejo de la objektoj. La objektoj estos liveritaj nur post plena pago. La aĉetanto portas ĉiujn eksportajn impostojn kaj impostojn. La objektoj estas transportitaj de la stokejo koste kaj riske de la aĉetanto. Precipe la aĉetanto portas ĉiujn transportajn, asekurajn, pakajn kaj manipulajn kostojn. La aĉetanto ne akiras posedon de la objektoj ĝis pago estas ricevita plene.

33.2

Se la periodo de kolektado superas, la aĉetanto respondecas pri la rezultaj kostoj, precipe pri la stokado kaj prizorgado de la objekto. Ĉiu stokado kaj ĉiu forsendo okazas koste kaj riske de la aĉetanto. Se la kolekta periodo superas, la vendisto povas difini al la aĉetanto akcepteblan gracian periodon por kolekto. Se la gracia periodo eksvalidiĝis sen sukceso, la vendisto rajtas laŭ sia bontrovo al plua stokado, forigo aŭ forĵeto de la objekto, ĉiukaze koste de la aĉetanto.

34. Neniu respondeco de la vendisto pri materialaj difektoj en uzitaj aŭ ne lastatempe fabrikitaj objektoj:

La objektoj estas kutime uzataj aŭ ne ĵus fabrikitaj. La vendisto supozas neniun garantion aŭ respondecon al la aĉetanto por materiaj difektoj de tiaj objektoj, krom se alie konsentite aŭ laŭleĝe deviga kompensdevo estas specifita.eht.

35. Respondeco de la vendisto al la aĉetanto

35.1 por objektoj ne ĵus fabrikitaj:

La vendisto certigas al la aĉetanto, ke li rajtas disponi pri la posedaĵo kaj ke ne ekzistas rajtoj de triaj pri la posedaĵo. Krome, la vendisto supozas neniun respondecon al la aĉetanto, krom se alie konsentite aŭ laŭleĝe deviga kompensdevo plej bonaseht.

35.2 por nove fabrikitaj objektoj:

La rajtoj de la aĉetanto rilate al la vendanto en la kazo de iuj materiaj aŭ juraj difektoj en objektoj estas limigitaj laŭ la jenaj dispozicioj: La komercaj juraj devoj tuj ekzameni la objektojn kaj raporti difektojn validas egale por ĉiuj aĉetantoj, sendepende de ĉu ili estas Komerca komerco. Se la plendo estas preterlasita aŭ prokrastita, la posedaĵo estas konsiderata aprobita. La asertoj de la aĉetanto kontraŭ la vendisto pro materialaj difektoj limiĝas al suplementa agado. Tamen la aĉetanto rezervas la rajton redukti la aĉetan prezon se la posta prezento malsukcesas aŭ retiriĝi de la kontrakto laŭ sia bontrovo. La vendisto rezervas la rajton elekti la tipon de suplementa agado; la rajto voĉdoni geht al la aĉetanto nur se la vendisto ne plenumas la suplementan agadon. Kvalitaj garantioj postulas eksplicitan deklaron de la vendisto ĉiuokaze. UnuelbGarantio de konstanta fabrikanto, kiu estas ligita al objekto, ne konsistigas garantion de kvalito, krom se tio estas eksplicite interkonsentita.

35.3

La rajtoj de la aĉetanto en la kazo de materiaj aŭ juraj difektoj estas ekskluditaj se (a) la objekto devias nur sensignife de la specifoj aŭ la taŭgeco de la objekto por la ŝuldata uzo estas nur sensignife limigita aŭ (b) la difekto estas pro la fakto. ke la aĉetanto uzas la objekton por alia celo ol la kontrakte kondiĉita celo aŭ kontraŭa al la leĝaj regularoj aŭ la gvidlinioj eldonitaj de la fabrikanto aŭ ŝanĝitaj sen la skriba konsento de la vendisto aŭ uzataj kune kun aliaj produktoj ne specife aprobitaj de la vendisto . La rajtoj de la aĉetanto okaze de juraj difektoj estas ekskluditaj, se ili rilatas al rajtoj, kiuj ekzistas nur ekster la eŭropa Union kaj Svislando kandidatiĝas aŭ se la aĉetanto ne plene lasas la defendon al la vendisto laŭ peto kaj donas ĉiujn necesajn prokurilojn. En la okazo ke la aĉetanto revendas la posedaĵon, ĉiuj rimedaj asertoj kontraŭ la vendisto estas ekskluditaj se kaj laŭ la mezuro, ke la aĉetanto ne povas pruvi, ke li kutime liveris la aĉetitajn objektojn de la vendisto kaj destinitajn al revendo al siaj klientoj en la ordo en kiu ili estis liveritaj havas (FIFO).

B.2 Interreta perado

La jenaj kromaj kondiĉoj validas por interreta perado:

36. Aliĝo:

Klientoj, kiuj uzas interretajn peradajn servojn de Asset-Trade bezonas registriĝi por ĉi tio. Por registriĝi, la kliento devas uzi la interretan kaj / aŭ eksterretan aliĝilon, sur kiu (a) la nomo, poŝta adreso, telefona numero, faksa numero, retpoŝta adreso, pasvorto inter 5 kaj 16 signoj kaj (b) alia de Asset-Trade Specifitaj informoj devas esti enskribitaj laŭ sia bontrovo, senditaj komplete, datitaj kaj, se necese, subskribitaj kaj, se petite, oficiala identiga pruvo devas esti donita. La kliento certigas, ke la informoj donitaj de li estas veraj kaj kompletaj. Li estas devigita, Asset-Trade sciigi nin tuj pri iu ajn ŝanĝo en la donitaj datumoj. Rajto al registriĝo plej bonaeht Ne. La regularoj de Artikolo 312e Paragrafo 1 Klaŭzo 1 N-ro 1, N-ro 2 (kune kun la Reguligo pri Inform-Deviga BGB), N-ro 3 kaj Klaŭzo 2 BGB (precipe la regularoj pri informoj pri la unuopaj teknikaj paŝoj, kiuj devas esti prenita kondukas al la fino de kontrakto, pri la konservado kaj alirebleco de la kontrakta teksto, pri la detekto kaj korekto de eniraj eraroj, pri la disponeblaj lingvoj por la fino de la kontrakto kaj pri koncernaj kondutkodoj, kaj ankaŭ la regularo por la tuja elektronika konfirmo de ricevo de mendo kaj la fikcia aliro de mendoj kaj konfirmo de ricevo) ne validas (Artikolo 312e (2) frazo 2 BGB).

37. Reprezentanto:

Se la kliento estas registrita de reprezentanto, estas Asset-Trade rajtas peti pruvon de reprezentpovo. La detaloj de la pruvo de reprezentado estas difinitaj Asset-Trade.

38.

Aliĝinte, la kliento elektas uzantnomon kaj pasvorton. La membro-nomo ne devas konsisti el retpoŝta aŭ interreta adreso, ĝi ne devas malobservi la rajtojn de triaj, precipe neniujn rajtojn pri nomo aŭ varmarko, kaj ĝi ne devas ofendi kontraŭ ofta deco. La membro devas konservi sian pasvorton sekreta. Asset-Trade ne transdonos la pasvorton al triaj. Se la kliento konscias, ke triaj partioj en la Asset-Trade-Plateformo aŭ alie konservitaj sekretaj informoj, kiel liaj aliraj datumoj aŭ informoj pri pagoj, fariĝis konata, aŭ li pensas, ke tio eblas, li havas Asset-Trade sciigi tuj pri tio.

39. Kadra interkonsento:

Kun akcepto de la aliĝo de Asset-Trade venas inter Asset-Trade kaj la kliento kadra interkonsento pri la interkonsento kaj efektivigo de kontraktoj por interreta kurtaĝo laŭ la detaloj de ĉi tio Asset-Trade-AGB stari.

40a kontrakto:

En ĉiu mendo, la kliento devas indiki la objekton, la produktan grupon, la ofertan prezon. Kun la akcepto de ordo ekzistas Asset-Trade kaj la kliento kontrakto por interreta mediacio laŭ la kondiĉoj de la mendo kaj ĉi tiuj Asset-Trade-AGB, krom se alie konsentite en unuopaj kazoj. Rajto akcepti mendojneht nicht.

41. Asset-Trade-Remuneracio, neniu rajto de la kliento starigi objektojn:

Por agordi objekton en la Asset-TradePlatformo kaj akcepto al la Asset-TradePlatformo kiel eventuala aĉetanto Asset-Trade Rajto al rekompenco kaj repago de elspezoj laŭ ĉi tio Asset-Trade-AGB kaj la Asset-Trade-Lista prezo. Asset-Trade rezervas la rajton ĉesigi la liston de objekto en la Asset-Trade- Malakcepti platformon. Rajto de la kliento pri la plej bona agordo de objektojeht nicht.

42. La administrado de Asset-Trade-Plateformo dependas de vi sola Asset-Trade. Precipe validas jenaj:

42.1

Por priskribi la posedaĵon kaj efektivigi la respektivan transakcion, la kliento devas sekvi la instrukciojn donitajn interrete.

42.2

La rajto de la kliento al tio Asset-Trade-Plataformo estas limigita al la internaj komercaj celoj de la kliento kaj estas determinita ekskluzive laŭ la kontrakto kaj ĉi tiuj Asset-Trade-KONDICIOJ. Ĉiuj aliaj rajtoj al la Asset-Trade-Plataformo restas rezervita.

42.3

Asset-Trade rezervas la rajton malakcepti objekton, peton pri aĉeto, oferton aŭ akcepton sen doni kialojn aŭ atribui objekton al produkta grupo krom tiu specifita de la vendisto. Asset-Trade rajtas uzi la uzantajn interfacojn de la Asset-Trade-Ŝanĝi platformon. Se tempolimo estis specifita laŭ la dato kaj horo, la tempo de la sistema horloĝo estas de Asset-Trade ekskluzive trafa.

42.4

Nur la prezoj donitaj de la kliento en la valuto elektita de la kliento validas. Sur la Asset-TradeKonvertiĝoj de la prezoj donitaj sur la platformo al aliaj valutoj celas nur provizi ne-devigajn informojn por klientoj.

42.5

Ĉiuj deklaroj de la kliento estas kaŝitaj de la aliaj uzantoj rilate al la identigaj datumoj de la kliento. Asset-Trade rajtas nur en tiuj kazoj, en kiuj kontrakto estis finita, same kiel en kazo de surloka inspektado, malkaŝi klientajn kontaktajn detalojn de aliaj klientoj. La identigaj datumoj de la kliento same kiel tiuj rilate al komerca transakcio Asset-Trade elsenditaj datumoj estas uzataj de Asset-Trade stokita en maŝinlegebla formo. La datumoj estas de Asset-Trade nur por funkciigi la Asset-TradePlatformo kaj efektivigi la Asset-Trade- rilataj servoj; Asset-Trade tamen ne devas tuj forigi la datumojn de la kliento rilate al finitaj procezoj, sed rajtas konservi ĉi tiujn datumojn. La kliento deklaras sian konsenton per registrado. La kliento povas revoki sian konsenton pri uzado de datumoj iam ajn.

43. Devoj de la kliento:

Krom se alie konsentite, la kliento respondecas pri la uzo de la Asset-Trade-Plateo por krei la bezonatan medion kaj Asset-Trade provizi ĉiujn informojn kaj informojn necesajn por efektivigi transakcion. La kliento dividas Asset-Trade krome rekoneblaj kaj minacaj tumultoj de la Asset-Trade- Prezentoj tuj kun kaj subtenataj Asset-Trade por determini la kaŭzojn kaj forigi ilin.

44. Vendaj modeloj:

La kliento povas elekti inter la modeloj priskribitaj sube (interreta aŭkcio, rekta vendo).

45a interreta aŭkcio:

Interreta aŭkcio eblas nur post antaŭa konsultado kun Asset-Trade starigota.

46. ​​Privata vendo:

46.1

La vendisto indikas sian ofertan prezon. La informoj donitaj de la vendisto estas invito por sendi ofertojn. Kun la eniro, la vendisto indikas la daŭron de la publikigo de la objekto sur la Asset-TradePlatformo. La vendisto havas la eblon retiri sian peton iam ajn, kreante devigan efikoneht nicht.

46.2

Laŭ peto, la aĉetanto sendas devigan oferton interrete (oferton). Kun la oferto, la aĉetanto devas specifi devigan periodon laŭ la dato kaj tempo, ĝis la fino de kiu li ligas sian aĉetoferton. Aparte, eĉ se lia oferto estas malpli ol la oferta prezo. Se la oferto de la aĉetanto estas sub la oferta prezo, la aĉetanto estos informita pri la oferta prezo. Se la prezaj atendoj de la vendanto kaj la aĉetanto malsamas, a Asset-Trade-Dungitoj provas estigi vendokontrakton kontaktante la aĉetanton kaj vendiston. Por ĉi tiu kazo ĝi estas Asset-Trade ankaŭ rajtas postuli norman merkatan komisionon (aĉetkomisiono) de la aĉetanto. Agoj rilate al la oferto Asset-Trade kaj kiel mesaĝisto de la aĉetanto kaj kiel mesaĝisto de la vendisto.

46.3

La aĉeta kontrakto finiĝas kiam la vendisto sendas deklaron de akcepto interrete en la akcepta periodo responde al la oferto de aĉetanto de li elektita. Asset-Trade agas rilate al tia deklaro de akcepto kaj kiel mesaĝisto de la vendisto kaj kiel ricevanto de la aĉetanto. Kiun oferton la vendisto akceptas, li decidas laŭ sia propra bontrovo; precipe la elektita oferto ne devas esti la plej alta. Se la vendisto sendis deklaron de akcepto, sendu ĝin al li Asset-Trade la kontaktodetaloj de la aĉetanto. Asset-Trade informas ĉi tiun aĉetanton, ke liaj kontaktaj detaloj estis transdonitaj. Asset-Trade transdonas la kontaktajn detalojn de la vendisto al la aĉetanto. Kun la akcepto de la vendisto, la ligado de la aliaj uzantoj, kiuj ankaŭ sendis ofertojn, eksvalidiĝas. Asset-Trade informas ĉi tiujn uzantojn pri la fino de la deviga efiko.

47. Volis aĉeti:

pentrita

C. La jenaj specialaj kondiĉoj validas por komisionaj kontraktoj. Krome, la dispozicioj de Partoj B kaj A ankaŭ validas kiel alternativo:

C.1 Vendokomisiono

48a interkonsento pri komisiono pri vendoj:

Kun la akcepto de mendo de kliento, kiu Asset-Trade ŝatus ordoni vendon de objekto en sia propra nomo, sed por la konto de la kliento (eble ankaŭ per aŭkcio), interkonsento pri komisiono pri vendoj estas farita inter la kliento (rektoro) kaj Asset-Trade (Komisiona agento) sub la jenaj kondiĉoj.

49. Posedo, asekuro, konfidenco:

La posedaĵo restas posedaĵo de la kliento ĝis la posedaĵo estas vendita. La kliento asekuras la posedaĵon kontraŭ fajro, aliaj damaĝoj kaj ŝtelo. Asset-Trade la identeco de la kliento estos traktata konfidence rilate al la eventuala aĉetanto, se tio estis eksplicite konsentita.

50-a inspektado.

La kliento permesas vidi la posedaĵon Asset-Trade kaj tra Asset-Trade nomitaj eventualaj aĉetantoj. La eventualaj aĉetantoj entreprenas interkonsenti pri la tempo kaj aliaj modaloj de la inspektado kaj, se necese, la malmuntadon de la posedaĵo anticipe kun la kliento kaj observi la sekurecajn regularojn aplikeblajn en la kompanio de la kliento. La samo validas por iuj vizitoj al la nemoveblaĵo Asset-Trade-Dungitoj.

51. Aliaj ofertoj:

La kliento entreprenas sindeteni de la vendo de la objekto aliloke dum la daŭro de la kontrakto.

52 Selbrajto de eniro:

Asset-Trade rajtas ankaŭ uzi la objekton selbakiri (pelbrajto de eniro laŭ § 400 HGB), se ĉi tio ne havas borson aŭ merkatan prezon, kondiĉe ke Asset-Trade la kvalifiko de la aĉetprezo al kiu Asset-Trade akiras la objekton, pruvas, krom se la kliento rezignas pri la pruvo.

53. Liverado:

Asset-Trade konsentos kun la aĉetanto, ke la posedaĵo estos malmuntita kaj reprenita de la aĉetanto je sia propra kosto kaj risko.

54. Difektoj:

Asset-Trade ne donos al la aĉetanto rajtojn pri iuj materiaj aŭ juraj difektoj de la posedaĵo, kiuj superas la laŭleĝajn rajtojn de la aĉetanto, krom se la kliento konsentis plian reguligon en unuopaj kazoj. La kliento provizas Asset-Trade libera de ĉiuj asertoj de la aĉetanto surbaze de eblaj materiaj aŭ juraj difektoj de la objekto post unua peto.

55. Aĉeta prezo:

Asset-Trade rajtas konsenti pagtempon ĝis tri monatoj. Asset-Trade eble ne falos sub la interkonsentita minimuma prezo sen la konsento de la kliento. Asset-Trade supozas neniun respondecon pri kreditindeco de la aĉetanto (no del credere).

56. Konfisko, kompenso:

Asset-Trade rajtas kolekti la aĉetprezan aserton kaj kompensi ĝin kontraŭ sia propra komisiona aserto.

57. Komisiono:

Asset-Trade ricevas komisionon laŭ la detaloj de la kontrakto. La bazo por kalkuli la komisionon estas la neta aĉeta prezo, do la aĉeta prezo sen konsideri malmuntadon, transporton, asekuron kaj aliajn kostojn kaj sen vendimposto. Vendimposto estas postulata sur la komisiono laŭ la laŭleĝa imposto. Asset-Trade'Asertoj pri repago de elspezoj baziĝas sur la leĝaj dispozicioj (§§ 670, 675 BGB, 396 Paragrafo 2 HGB).

58. Fakturado:

Asset-Trade fakturas la aĉetan prezon ene de unu monato post ricevo kaj pagas la aĉetan prezon malpli komisionon kaj repagon de elspezoj al la kliento.

C.2 Aĉeta Komisiono

59. Aĉeta komisiona kontrakto:

Kun la akcepto de mendo de kliento, kiu Asset-Trade ŝatus mendi aĉeton de objekto en ilia propra nomo, sed por la konto de la kliento, ekzistas aĉeta komisiona interkonsento inter la kliento (rektoro) kaj Asset-Trade (Komisiona agento) sub la jenaj kondiĉoj. Parto A kaj B de ĉi tiuj validas ankaŭ Asset-Trade-KONDICIOJ.

60. Efektivigo:

60.1

Asset-Trade provos trovi aĉetobjekton, kiu respondas al la specifoj interkonsentitaj en la komisiona kontrakto kaj akiros tion laŭ komisiono, do en sia propra nomo, sed por la konto de la kliento. Se maksimuma prezo estis eksplicite interkonsentita, eble Asset-Trade Ne superu ĉi tion sen la konsento de la kliento.

60.2

Asset-Trade transprenas la inspektadon de la aĉetobjekto kaj, se necese, aranĝas la malmuntadon kaj transporton de la aĉetobjekto al la kliento koste de la kliento. La muntado de la aĉetita aĵo ĉe la kliento kaj la aserto de asertoj pro iuj materiaj aŭ juraj difektoj en la aĉetita aĵo estas respondeco de la kliento.

60.3

Dum la daŭro de ĉi tiu kontrakto, la kliento devontas sin anonci alie, ke li volas akiri la aĉetobjekton.

60.4

Asset-Trade ankaŭ tiam rajtas liveri la aĉetobjekton el sia propra stokregistro (pelbrajto de eniro laŭ § 400 HGB), se ĉi tio ne havas borson aŭ merkatan prezon, kondiĉe ke Asset-Trade la kvalifiko de la aĉetprezo al kiu Asset-Trade liveras la aĉetobjekton al la kliento, krom se la kliento rezignas la pruvon.

60.5

Asset-Trade ricevas komisionon laŭ la detaloj de la kontrakto. La bazo por kalkuli la komisionon estas la neta aĉeta prezo, do la aĉeta prezo sen konsideri malmuntadon, transporton, asekuron kaj aliajn kostojn kaj sen vendimposto. Vendimposto estas postulata sur la komisiono laŭ la laŭleĝa imposto. Asset-Trade'Asertoj pri repago de elspezoj baziĝas sur la leĝaj dispozicioj (§§ 670, 675 BGB, 396 Paragrafo 2 HGB).

D. La jenaj specialaj kondiĉoj validas por vendokontraktoj.

Krome la dispozicioj de la partoj C, B kaj A ankaŭ validas kiel alternativo:

D.1 Asset-Trade kiel vendisto

61. Aĉeta kontrakto:

wenn Asset-Trade akceptas mendon de kliento, de kiu ricevas eron Asset-Trade volas aĉeti, vendokontrakto venas inter la kliento kaj Asset-Trade laŭ la kondiĉoj de ĉi tio Asset-Trade-AGB stari. Rezervas la rajton akcepti la mendon Asset-Trade periodo de du semajnoj antaŭe.

62.

Kostaj taksoj ne ligas kaj enhavas nur petojn de ofertoj de la kliento.

63. Livero-kondiĉoj:

Ĉiuj liveroj de objektoj okazas de la fundamento de la respektiva loko. Tiuj de Asset-Trade indikitaj prezoj.

64.

Liverdatoj nur devigas kun eksplicita skriba konfirmo. Konformeco kun ĉi tio supozas plenumi ĉiujn liverajn kondiĉojn, kiujn la kliento devas plenumi. Fiksaj interkonsentoj postulas eksplicitan konfirmon.

65.

Partaj liveroj estas permesitaj.

66.

Ĉiu liverado steht submetita al la ĝusta kaj ĝustatempa Selbliverado de Asset-Trade per sia provizanto. Se la kliento scias aŭ estas rekonebla pro la cirkonstancoj, kiuj Asset-Trade la objekto kun la celo liveri al la kliento antaŭe selbSt devas akiri, do havas Asset-Trade la rajto retiriĝi de la aĉeta kontrakto, se Asset-Trade ne estas liverita de via provizanto, ne estas provizita ĝustatempe aŭ ne estas liverita ĝuste.

67. Materialaj kaj juraj difektoj:

67.1

Por objektoj uzataj aŭ ne ĵus fabrikitaj, transprenas Asset-Trade neniu garantio pri materiaj difektoj, krom se alie interkonsentita aŭ laŭleĝe deviga kompensdevo estaseht.

67.2 La jeno validas por novfabrikitaj objektoj kaj difektoj de titolo:

La rajtoj de la kliento okaze de iuj materiaj aŭ juraj difektoj en objektoj estas difinitaj laŭ la laŭleĝaj dispozicioj kun la jenaj dispozicioj: La komercaj juraj devoj tuj ekzameni la objektojn kaj raporti difektojn validas egale por ĉiuj klientoj, sendepende de tio, ĉu ili estas estas komerca transakcio. En la kazo de malfrua plendo, la posedaĵo estas konsiderata aprobita. La asertoj de la kliento kontraŭ Asset-Trade pro materialaj difektoj limiĝas al suplementa agado. Tamen la kliento rezervas la rajton redukti la aĉetan prezon se la posta agado malsukcesas aŭ laŭ sia elekto retiriĝi de la kontrakto. Asset-Trade rezervas la rajton elekti la tipon de suplementa prezentado; la rajto voĉdoni geht al la kliento nur kiam Asset-Trade estas defaŭlte kun la aldona prezento. Ĉiukaze garantioj de kvalito postulas eksplicitan deklaron de Asset-Trade. UnuelbGarantio de konstanta fabrikanto, kiu estas ligita al objekto, ne konsistigas garantion de kvalito, krom se tio estas eksplicite interkonsentita.

67.3

La rajtoj de la kliento en la kazo de materiaj aŭ juraj difektoj estas ekskluditaj se (a) la objekto devias nur sensignife de la kvalitaj specifoj aŭ la taŭgeco de la objekto por la ŝuldata uzo estas nur sensignife limigita aŭ (b) la difekto estas pro la fakto, ke la kliento faras. La objekto estas uzata por alia celo ol la kontrakte difinita celo aŭ kontraŭa al la leĝaj dispozicioj aŭ la gvidlinioj eldonitaj de la fabrikanto aŭ sen skriba konsento fare de Asset-Trade ŝanĝita aŭ kune kun aliaj, ne specife de Asset-Trade aprobitaj produktoj. La rajtoj de la kliento okaze de juraj difektoj estas ekskluditaj, se ili rilatas al rajtoj, kiuj ekzistas nur ekster la eŭropa Union kaj Svislando kandidatiĝas aŭ se la kliento ne Asset-Trade forlasas la defendon tute laŭpete kaj donas ĉiujn necesajn prokurilojn. En la okazo ke la kliento revendas la objekton, iuj rajtoj de rimedo estas ekskluditaj se kaj tiom kiom la kliento ne povas pruvi, ke li havas la Asset-Trade ĝenerale liveris varojn destinitajn al revendo al siaj klientoj en la ordo en kiu ili estis liveritaj (FIFO).

68. Limigo:

Asertoj pro materiaj kaj juraj difektoj de nove fabrikitaj objektoj eksvalidiĝas post unu jaro. Asertoj pro difektoj de titolo en objektoj neproduktitaj eksvalidiĝas post ses monatoj. Tamen la laŭleĝa limtempo validas por asertoj pri damaĝoj, kiuj baziĝas sur intenco aŭ kruda neglekto aŭ sur kulpa korpa difekto. La laŭleĝaj dispozicioj validas por la komenco de la preskribo.

69. Konservado de titolo:

La liveritaj objektoj restas posedaĵo ĝis la aĉetprezo estos plene pagita Asset-Trade. La kliento estas devigita Asset-Trade informi tuj pri ĉia aliro de triaj al la objektoj tenataj de titolo, precipe pri devigaj rimedoj aŭ aliaj konfiskoj, kaj pri ĉiuj damaĝoj al la objektoj. Se objekto troviĝas aŭ estas liverata al lando, en kiu la supra titolo-reteno ne plene efikas, la kliento estas devigita Asset-Trade provizi ekvivalentan sekurecon.

70. Eksporti:

La kliento entreprenas sin deteni Asset-Trade plenumi la liveritajn varojn kaj te informationnikajn informojn, se ĉi tio ne estas permesata laŭ la leĝoj de la lando, en kiu ili staras kaj / aŭ Usono, kaj ankaŭ trudi ĉi tiun devon al siaj klientoj, sen antaŭjuĝo al la aliaj dispozicioj de la kontrakto kaj ĉi tio Asset-Trade-KONDICIOJ.

71.

La dispozicioj de ĉi tiu Sekcio D.1 validas konforme al vendokontraktoj inter unu el Asset-Trade nomita vendisto unuflanke kaj la kliento aliflanke.

D.2 Asset-Trade kiel aĉetanto

72. Aĉeta kontrakto:

Akceptante la oferton de kliento, kiu interesiĝas pri objekto Asset-Trade volas vendi, vendokontrakto venas inter la kliento kaj Asset-Trade laŭ la kondiĉoj de ĉi tio Asset-Trade-AGB stari. Rezervas la rajton akcepti la oferton Asset-Trade semajnon antaŭe.

73.

Ĉiu aĉetpreza pago per Asset-Trade steht kondiĉe de la plena kaj ĝustatempa pago de la revenda prezo Asset-Trade- Aĉetanto ĉe Asset-Trade. Se la kliento scias aŭ ĝi estas rekonebla pro la cirkonstancoj, ke la posedaĵo estas revendebla Asset-Trade al aĉetanto de Asset-Trade estas decidita tiel havas Asset-Trade la rajto retiriĝi de la aĉeta kontrakto, se Asset-Trade ne ricevas la aĉetan prezon de la revendo de la posedaĵo, ne ricevas ĝin ĝustatempe aŭ ne ricevas ĝin plene.

74.

La kompensdevo de la vendisto baziĝas sur la laŭleĝaj dispozicioj.

75.

Asset-Trade rajtas trakti la posedaĵon laŭ sia propra bontrovo, aparte vendi ĝin.

76.

La limdato por la sciigo de difektoj, se necese laŭ komerca juro, estas du semajnoj de la malkovro de la difekto. En la kazo de evidentaj difektoj, la avizo estas du semajnoj post la transdono.